Voodoo Kingdom
최근 수정 시각: (5년 전)
1. 소개 [편집]
일본의 SOUL'd OUT 이 만든, 죠죠의 기묘한 모험 극장판 팬텀 블러드의 수록곡이다. Shinnosuke가 주체로 작곡하고 편곡하였다. SOUL'd OUT이 죠죠러라서 극장판 제작팀이 OST를 부탁하자[1] 매우 기뻐하면서 흔쾌히 곡을 만들었다고 한다. 가사 자체도 디오 브란도의 심정에서 곡을 만들었다고 한다.
다만 곡의 높은 퀄리티와는 대조적으로, 이 노래가 수록된 팬텀 블러드는 단편 극장판 애니메이션의 한계인 급전개를 비롯해 많은 문제점이 산재한 작품이었던지라 관람객들에게 혹평을 듣고[2] 흥행에 실패했으며, 게다가 그 이후 3부 OVA의 쿠란 관련 이슈와 엮여서 DVD를 비롯한 영상매체로도 전혀 발매되지 않았다. 사실상 팬텀 블러드가 남긴 유일한 유산이다.
실제 가사를 읽어보면 돌가면의 힘으로 인간을 포기하는듯한 뉘앙스를 풍기는 내용도 들어있고, 죠스타 가문의 운명에 대한 전반적인 내용도 적혀있는것을 알수있다. 이렇게 죠죠 세계관을 정확히 관통하는 가사와 SOUL'd OUT의 실력과 특유의 곡조 덕분인지 죠죠 OST들 중에서도 매우 인지도가 높다. TVA 방영이후 쟁쟁한 명곡 OST들이 등장한 현시점에서도 최고의 죠죠 OST로 꼽는 팬들이 많을 정도.
아쉽게도 죠죠 TVA OST와 달리 국내 노래방에는 존재하지 않으며 부르고 싶다면 일본 가라오케 기기를 들여놓은 노래방을 찾아야 한다. 다만 발음이나 박자 면에서 굉장한 난이도의 노래인지라 부르기는 쉽지 않다.
여기서 나오는 나레이션의 일부가 에픽 하이의 백야에 수록되어 있다는 소문이 있었다. "Here's A Little Story That Must Be Told" 샘플인 듯 한데 이 샘플은 다큐 영화 Wild Style(1983년)에 첫 등장해 수많은 힙합곡들에 사용된 스크래치 샘플이며 에픽하이 역시 이미 2집 앨범인 High Society에서 한번 사용했다.[3] 백야나 Voodoo Kingdom이나 두 곡 모두 이 샘플을 사용했을 뿐 접점은 없으며 발매일도 거의 겹친다.[4]
이후 Wall5가 리믹스한 버전이 나왔다. 원곡보다 좀 더 템포가 빨라져서 사용된 악기의 특성 때문에 댄스곡 같은 분위기를 풍긴다.
다만 곡의 높은 퀄리티와는 대조적으로, 이 노래가 수록된 팬텀 블러드는 단편 극장판 애니메이션의 한계인 급전개를 비롯해 많은 문제점이 산재한 작품이었던지라 관람객들에게 혹평을 듣고[2] 흥행에 실패했으며, 게다가 그 이후 3부 OVA의 쿠란 관련 이슈와 엮여서 DVD를 비롯한 영상매체로도 전혀 발매되지 않았다. 사실상 팬텀 블러드가 남긴 유일한 유산이다.
실제 가사를 읽어보면 돌가면의 힘으로 인간을 포기하는듯한 뉘앙스를 풍기는 내용도 들어있고, 죠스타 가문의 운명에 대한 전반적인 내용도 적혀있는것을 알수있다. 이렇게 죠죠 세계관을 정확히 관통하는 가사와 SOUL'd OUT의 실력과 특유의 곡조 덕분인지 죠죠 OST들 중에서도 매우 인지도가 높다. TVA 방영이후 쟁쟁한 명곡 OST들이 등장한 현시점에서도 최고의 죠죠 OST로 꼽는 팬들이 많을 정도.
아쉽게도 죠죠 TVA OST와 달리 국내 노래방에는 존재하지 않으며 부르고 싶다면 일본 가라오케 기기를 들여놓은 노래방을 찾아야 한다. 다만 발음이나 박자 면에서 굉장한 난이도의 노래인지라 부르기는 쉽지 않다.
여기서 나오는 나레이션의 일부가 에픽 하이의 백야에 수록되어 있다는 소문이 있었다. "Here's A Little Story That Must Be Told" 샘플인 듯 한데 이 샘플은 다큐 영화 Wild Style(1983년)에 첫 등장해 수많은 힙합곡들에 사용된 스크래치 샘플이며 에픽하이 역시 이미 2집 앨범인 High Society에서 한번 사용했다.[3] 백야나 Voodoo Kingdom이나 두 곡 모두 이 샘플을 사용했을 뿐 접점은 없으며 발매일도 거의 겹친다.[4]
이후 Wall5가 리믹스한 버전이 나왔다. 원곡보다 좀 더 템포가 빨라져서 사용된 악기의 특성 때문에 댄스곡 같은 분위기를 풍긴다.
2. 듣기 [편집]
3. 가사 [편집]
이 곡엔 본래의 가사 말고도 좀 더 죠죠의 내용에 맞게, 정확히는 디오(DIO)의 시점에 맞게 해석한 의역이 여러 버전 존재한다. 여기서는 위의 동영상에 나오는 가사와는 다른 버전의 의역에 맞춰 영문 가사, 독음, 영문 가사 번역 순으로 기재했다. 영문 번역과 일본어 번역이 같은 경우엔 통일했다.
요, 아임 필링 더 부두 인 마이 브레인 아이 에인트 마이 유주얼 셀프 투나잇 오늘밤의 나는 평소와는 다른 것이다. Walk in tha beautiful rain 워크 인 더 뷰티풀 레인 아름다운 피의 빗속을 걸으며 The World rotates around me 더 월드 로테이츠 어라운드 미 세계는 나를 중심으로 움직이기 시작한다. Here's a little story must be told 히얼스 어 리틀 스토리 머스트 비 톨드 血統の妙… 血統の業… 켓토-노 묘- 켓토-노 고- 혈통의 기묘함... 혈통의 과업... 예, 룩 인투 마이 이블 아이즈 이 사악한 눈동자를 보아라 鮮やかなTimeとTired guy 아자야카나 타임토 타이어드 가이 선명한 시간과 지칠대로 지친 자여 飼い慣らされたButler 誅殺 카이나라사레타 버틀러 츄-사쯔 길들여진 헤이 유, 저스트 서브 마이 월드 아이트?! 染まる樹海 大気の重さに Moonrise 소마루 쥬카이 타이키노 오모사니 문라이즈 물드는 밀림과 대기의 무거움에 Dramatize and また Bite 드라마타이즈 앤 마타 바이트 幻覚 Siamese 差し込む 겐카쿠 사이아미즈 사시코무 문빔스, 소 유 캔트 디스가이스. 요, 커팅 윗 디스 마이 라임, 마이 사잇... 얼 타임 이즈 온 마이 사이드 디자인드 투 겟 웟 아이 원트 타쿠바쯔나 챠쿠소- 앤 쵸-와시타 신지쯔노 세카이 汚れた大地 仮面無しじゃ No life 怪奇満ちてSo divine 요고레타 다이치 카멘 나시쟈 노 라이프 카이키 미치떼 소 디바인 더럽혀진 대지. 가면 없인 살아갈 수 없어, 괴기로 가득 차 유쾌하구나! 真夜中の裁決と Vampire's 祭典 and now you fantasize 마요나카노 사이케쯔토 뱀파이어즈 사이텐 앤 나우 유 판타사이즈 한밤중의 재판과 흡혈귀의 제전. 자, 상상해 보아라. 히얼스 어 테이스트 옵 더 리메디 (예!) 己を憂い Got it?! (Woo-yes I got it!) 오노레오 우레이 가릿?! (우-예스, 아이 가릿!) 가릿?! (가릿) 가릿?! (예스, 아이 가릿) 히얼스 어 테이스트 옵 더 리메디 (예!) 이곳에서야말로 구원을 맛볼 수 있다. (그렇다!) 己を憂い Got it?! (Woo-yes I got it!) 오노레오 우레이 가릿?! (우-예스, 아이 가릿!) 러디, 러디, 러디, 러디멘츠 건 석시드 예! 룩 인투 마이 이블 아이즈 이 사악한 눈동자를 보아라. 시 섬띵 인사이드 네겐 그 속에서 무엇이 보이느냐? 時代をも抱いて お前を殺めんばかりの 지다이오모 다이테 오마에오 아야멘바카리노 마이 마인드 시대마저도 끌어안고 너를 죽일 뿐인 나의 마음, 凍るような 코오루 요-나 마이 스파인 얼어붙을 듯한 나의 척추. 囚われたまま災いから 토라와레타마마 와자와이카라 유 워너 런 어웨이 오얼 워너 다이?! 갇혀있는 채로 재앙으로부터 넌 도망칠 것인가? 아니면 죽을 것인가? 今 SADISTICな愛に支配されて 이마 사디스틱나 아이니 시하이사레테 지금 잔혹한 사랑에 지배되어, 오, 디스 월즈 소 댐 파인 흥, 이 세계는 실로 유쾌하구나. 堂々巡る歳月 今宵響く嗚咽 威光 空に発つ 도-도- 메구루 사이케쯔 코요이 히비쿠 오에쯔 이코- 쿠-니 타츠 당당히 흐르는 세월, 오늘밤 울리는 오열, 하늘로 쏘아, 웟츠 이모럴 띵스? 아이니 요쿠니 카쯔보우 도덕 따위 알까보냐? 사랑과 욕망에 갈망, うねる炎 우네루 호노오 잇츠 인 마이 블러드 비토쿠토 카스 굴곡을 이루는 화염, 내 피가 되어 미덕으로 변한다. 나우 잇츠 노킹 온 하이토쿠노 몬 지금 두드려진 것은 배덕의 문, 悠久の霧の都を紅く焦がす刺客 闇の業火へと誘う 유큐-노 키리노 미야코오 아카쿠 코가스 시카쿠 야미노 고우카에토 이자나우 유구한 안개의 마을을 붉게 태우는 자객, 어둠의 업화로 초대하네. 타임 해즈 케임 겟 오프 때는 마침내 온 것이다! 버진 블러드・・・ 후레테 소 멜로우 처녀의 피... 賢者さえも下僕 켄쟈사에모 시모베 겟 온, 겟 온 현자마저도 하인일지니. 이매진 댓・・・ 토와니 노 소로우 상상해 보아라... この異教過巻く現世の 코노 이쿄- 우즈마쿠 겐세이노 섀도우 이 이교도가 소용돌이치는 현세의 그림자, うなる怒号 刻む罪は深く 우나루 도고- 키자무 쯔미와 후카쿠 포효하는 노성, 새기는 죄는 깊지. 故に存在は強く輝く 유에니 손자이와 쯔요쿠 카가야쿠 따라서 존재는 강하게 빛나고, 尚も終えない因果は重く 나오모 쯔게나이 인가와 오모쿠 여전히 끝나지않는 인과는 무거울지니, 時の挟間で 今 お前を待つ 토키노 하자마데 이마 오마에오 마쯔 시간의 틈새에서 지금 너를 기다리네. 히얼스 어 테이스트 옵 더 리메디 (예!) 己を憂い Got it?! (Woo-yes I got it!) 오노레오 우레이 가릿?! (우-예스, 아이 가릿!) 가릿?! (가릿) 가릿?! (예스, 아이 가릿) 히얼스 더 테이스트 옵 더 리메디 (예!) 이곳에서야말로 구원을 맛볼 수 있다 (그렇다!) 己を憂い Got it?! (Woo-yes I got it!) 오노레오 우레이 Got it?! (우-예스, 아이 가릿!) 러디, 러디, 러디멘츠 건 석시드 예! 룩 인투 마이 이블 아이즈 이 사악한 눈동자를 보아라. 시 섬띵 인사이드 네겐 그 속에서 무엇이 보이느냐? 時代をも抱いて お前を殺めんばかりの 지다이오모 다이테 오마에오 아야멘바카리노 마이 마인드 시대마저도 끌어안고 너를 죽일 뿐인 나의 마음, 凍るような 코오루 요-나 마이 스파인 얼어붙을 듯한 나의 척추. 囚われたまま災いから 토라와레타마마 와자와이카라 유 워너 런 어웨이 오얼 다이?! 갇혀있는 채로 재앙으로부터 넌 도망칠 것인가? 아니면 죽을 것인가? 今 SADISTICな愛に支配されて 이마 사디스틱나 아이니 시하이사레테 지금 잔혹한 사랑에 지배되어, 오, 디스 월즈 소 댐 파인 룩 인투 마이 이블 아이즈 이 사악한 눈동자를 보아라. 드리밍 온 어 라이 섬바디 니드 투 저스티파이 누군가는 꾸며진 거짓 속에서 꿈을 꾸는 것을 필요로 하지. 構いやしない 카마이야시나이 웬 유 크로스 더 라인 신경쓰지 않는다. 네가 그 영토에 발을 들이더라도, 유 돈 노우 데얼스 노 선샤인 모를테지, 그곳에 したたる 시타타루 펜니 미루 스이코마레루 시나야카나 탓치 블랙 앤 화이트 떨어지는 펜을 본다. 빨려 들어가는 부드러운 터치, 어둠과 빛. 키자마레타 스타 온 더 넥 목에 새겨진 별모양의 증표, 잇 저스트 서제스츠 어 가이스 미스테리어스 사이드 그것은 바로 疎外 厄介な 소가이 얏카이나 파이터 파이츠 투 파인 더 사이파 파이어 파이어 소외, 성가신 전사는 무엇을 찾으며 싸우고 또한 불타오르는 것인가 아임 어 파이언스 가이 후 트라이 투 비 (더 하이파 하이파 하이파・・・) 破壊欲 快楽 開花 才知を開花 하카이요쿠 카이라쿠 카이카 사이치오 카이카 바이텁 바이텁 파괴욕, 쾌락을 개화, 지혜를 개화, 브, 브, 브, 바이올런스 아이 라이트 옵 고잉 고잉 매드 룩 인투 마이 이블 아이즈 이 사악한 눈동자를 보아라 시 섬띵 인사이드 네겐 그 속에서 무엇이 보이느냐? 時代をも抱いて お前を殺めんばかりの 지다이오모 다이테 오마에오 아야멘바카리노 마이 마인드 시대마저도 끌어안고 너를 죽일 뿐인 나의 마음 凍るような 코오루 요-나 마이 스파인 얼어붙을 듯한 나의 척추 囚われたまま災いから 토라와레타마마 와자와이카라 유 워너 런 어웨이 오얼 워너 다이?! 갇혀있는 채로 재앙으로부터 넌 도망칠 것인가? 아니면 죽을 것인가? 今 SADISTICな愛に支配されて 이마 사디스틱나 아이니 시하이사레테 지금 잔혹한 사랑에 지배되어 오, 디스 월즈 소 댐 파인 룩 인투 마이 이블 아이즈 이 사악한 눈동자를 보아라. 드리밍 온 어 라이 섬바디 니드 투 저스티파이 누군가는 꾸며진 거짓 속에서 꿈을 꾸는 것을 필요로 하지. 構いやしない 카마이야시나이 웬 유 크로스 더 라인 신경쓰지 않는다. 네가 그 영토에 발을 들이더라도, 유 돈 노우 데얼스 노 선샤인 모를테지, 그곳에 したたる 시타타루 펜니 미루 스이코마레루 시나야카나 탓치 블랙 앤 화이트 떨어지는 펜을 본다. 빨려 들어가는 부드러운 터치, 어둠과 빛. 키자마레타 스타 온 더 넥 목에 새겨진 별모양의 증표, 잇 저스트 서제스츠 어 가이스 미스테리어스 사이드 그것은 바로 잇 저스트 서제스츠 어 가이스 미스테리어스 사이드 그것은 바로 잇 저스트 서제스츠 어 가이스 미스테리어스 사이드 그것은 바로 |
[1] 아라키 화백도 이 그룹의 팬이었지만 부탁드리기엔 차마 부끄러워서 하지 못했고, 이를 알아챈 제작진이 SOUL'd OUT에 부탁하였다.[2] 야후 재팬 영화 평점 2점(5점 만점)을 기록중이다.[3] 16번 트랙인 뒷담화에서 쓰였다. 2분 59초부터 3분 18초[4] VOODOO KINGDOM의 발매일은 2007년 2월 21일, 에픽하이의 백야가 수록된 Remapping The Human Soul은 2007년 1월 23일 발매. 뒷담화가 수록된 High Society는 2004년 7월 26일 발매했다.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.